¡Capítulo 758 Versión 2! 

"El humorista que se entregó (Segunda parte)"

Sinopsis: conclusión de este particular caso en el que la confesión del asesino en principio no cuadra.

NOTA: Se corrigieron las fallas en el subtítulo y se agregaron los chistes del final.


CAPTURAS:




LINKS:

                MEGA HD 758_V2 || MEGA LITE 758_V2  
            MEDIAFIRE HD 758_V2 || MEDIAFIRE LITE 758_V2
MEGA 1080p 758_V2 

ONLINE:
NOTA: para ver el/los video/s en HD desde el teléfono celular, tienen que ir a las opciones del navegador que están usando y seleccionar "Ver sitio web en versión escritorio" (o "ver como ordenador", o similar dependiendo del navegador). De esta forma el reproductor cambia la versión web (no mobile) y tenemos la opción de reproducir en HD.



Agrdecimientos: 

Traducción: Hitler kun.
Correcciones: Haibara, Aneris, Hernán.
Tiempos: magm_17889
Encode y Upload: magm_17889, Hernán
Karaoke y Edición: Haibara.

Publicar un comentario

  1. Pues en las dos primeras líneas que he visto (luego ya no he seguido viendo más) tenéis dos errores. El primero la palabra "comediante" dos veces y el segundo, en la segunda línea de subtítulos, un "El" sin acento en la E.

    Lo digo constructivamente, pero deberíais tener cuidado especial con la ortografía y con el cuidado que le dais a los subtítulos. A pesar de tener 3 correctores, por lo que veo, no sirve de nada si luego se escapan este tipo de fallos. Posiblemente una reestructuración teniendo un solo corrector y luego dos QCers pueda ayudar.
    Sois humanos, se entiende, pero aunque le deis prioridad a la velocidad de sacar el cap semanal en la misma semana, tened un poco más en cuenta la ortografía.

    Un saludo o/

    ResponderEliminar
  2. Para el 1st comentario, si tanto te molesta uno o dos errores y crees poder hacerlo perfecto, hazlo tu!! Y no dan prioridad a sacar el capitulo, lo hacen detenidamente, pero esta gente SON HUMANOS!! Como tu y como yo, y tienen derecho a cometer errores. Lo que deberiamos estar haciendo, es agradecerles que se toman la molestia de traducir desde otro idioma, y subtitularlo despues en Espaniol (no es una falta, es que vivo en Escocia y no tengo letra enie, aclaro por si acaso). Y ya puestos, ya que eres tan critico con la forma de escribir de los demas, el escribir una abreviatura como "cap", en lugar de capitulo, es una falta grave.

    Personalmente, no me molesta que alguna frase tenga algun error mientras el capitulo y lo que dicen se entienda a la perfeccion. Las tildes no las considero falta de ortografia, yo no pongo ni una desde que acabe los estudios (antes las ponia para que no me suspendieran), el idioma se entiende perfectamente sin ellas.

    Traducir, y subtitular un capitulo, y ya no digamos un especial largo o una pelicula, yo no se hacerlo, pero estoy segura de que tiene muchisimo trabajo y esfuerzo. Asi que, deberiamos reconocer el trabajo y esfuerzo de los demas en lugar de criticarlo, y mas recordando que lo hacen sin lucro, solo por amor a este anime, y si no fuera por ellos, no tendriamos el anime

    Para el staff del fansub, ojala no os dejeis influenciar por los comentarios negativos, vuestros fans os apoyamos!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. La cuestión es que yo soy fansuber y el comentario que puse, como dije, no era una crítica destructiva. Si se ha entendido así, pues una de dos xD Además estuve muchos años subtitulando Detective Conan y entiendo perfectamente lo duro que es hacer la serie. No quiero decir mi nombre, no por miedo, si no porque tampoco es necesario que para hacer una crítica constructiva se necesite decir el nombre de la persona, porque me imaginaba que se iba a tomar como un ataque.

      Lo único que he dicho es que una reestructuración de los correctores podrían solucionar esos errores, que a lo mejor pueden ser aislados, o que hayan podido reiterarse a lo largo del cap.
      Y lo siento, pero voy a seguir usando la abreviación "cap" puesto que se entiende perfectamente, otra cosa es abreviar "también" en "tmb" o parecidas. Y yo al menos no cuestiono si alguien escribe o no bien, pero al hacer un trabajo de cara al público si se necesitan cuidar detalles de, como mínimo, ortografía.

      Saludos o/

      Eliminar
    2. En lo primero, siento yo tambien si he estado mal, soy aspie, y no supe entender bien la intencion, pero no me parece bien que a este fansub se le ataque por errores insignificantes y a otros fansub que estaban antes que este (hace un anio visitaba otras paginas), solo se le den mensajes de "gracias por el capitulo" o "gracias por el trabajo", cuando al ver sus subtitulos te encontrabas palabras como "abitacion", "aber", "nuebo" y demas burradas por el estilo, que solo al leerlas te dolian los ojos.

      Lo segundo, es cierto que cuando se hace un trabajo cara al publico, hay que poner mas cuidado, pero eso es cuando es un trabajo y esta pagado con algo, ellos no tienen obligacion de hacer lo que hacen (yo pienso que ponen bastante cuidado ya), no reciben nada a cambio, solo el agradecimiento de sus fans, por lo que yo pienso que no podemos pedir mas, no se puede pedir la perfeccion 100%, nos dan mas de lo que deberiamos pedir ya (ese es mi punto de vista).

      Gracias por tomarte la molestia de responderme, y lo siento, yo tambien me enfade un poco de mas sin motivo, pero me da miedo que si la gente los ataca, se cansen de nosotros y dejen de subtitular el anime, NO LO HAGAN POR FAVOR!!

      Eliminar
    3. "Conan-kun", déjame decirte, no considero que se le pueda llamar falta de orografía a un error de tipeo, que se te pase algo por estar leyendo líneas durante horas hasta las 6 de la mañana, es perfectamente normal ¿tenés idea cuantas horas duermo al día? soy la única correctora de español, pues el otro corrector revisa la correcta traducción, yo reviso la ortografía visualmente y con el programa, hay cosas que se me van a escapar a mi y al programa por la dualidad de algunas palabras y porque el programa no entiende el sentido. Incluso ver dos palabras iguales y no notarlo es algo perfectamente normal en el cerebro ya que el mismo anula la repetición cuando lo ves de una pasada. Creo que tengo un poco de derecho de equivocarme, incluso me tomé la molestia de sacar un segundo capítulo porque el anterior tenía dos líneas faltantes ¿encima tengo que aguantar que vengan a darme lecciones de como hacer algo que hago voluntariamente y gratuitamente? si no te gusta lo que hago, nadie te obliga a seguir este fansub, tenes el tuyo, hace el trabajo a tu gusto, o únete y haz tu mismo la corrección si sos menos humano que yo y no tenés errores. Obviamente no tengo errores a propósito ni te estoy vendiendo nada como para que me exijas calidad ¿se entiende? a uno no le dan ganas de seguir poniendo horas de sueño en trabajar en algo que no me pagan, para que vengan a decirme lo mal que lo hago. Espero me comprendas. No estoy todo el día en mi casa "al pedo" sin hacer nada, trabajo, cocino, me ocupo de mi casa, de mi familia y mis animales y también tengo que dedicarle tiempo a mis amigos, hago TODO lo que puedo, sacrifico días libres, horas libres, horas de sueño e incluso atiendo la página de facebook desde mi trabajo para estar siempre pendiente de todo detalle que pueda cubrir, no me alcanza para todo, y también tengo mi propia vida y problemas personales, no me encuentro en un momento bueno de mi vida y sin embargo, no los he abandonado, agradezco mucho a las personas que lo valoran, pero no entiendo a las que vienen a quejarse como si yo les debiera algo a ustedes...

      Eliminar
    4. No te preocupes, creo que estamos mas personas que sabemos valorar vuestro trabajo y no somos tan criticas, por favor, quedate solo con los comentarios positivos.
      Personas perfeccionistas siempre las va a haber, pero estamos muchos que os apoyamos y seguimos dia a dia, a la vez que agradecemos vuestro esfuerzo.

      Eliminar
  3. Muchas gracias por el nuevo capitulo, saludos!!

    ResponderEliminar
  4. Haibara sos una grosa! Ojala que soluciones tus problemas y puedas trabajar tranquila. Te agradezco de todo corazon el esfuerzo para los fans :D

    ResponderEliminar
  5. Nose si sos hombre y/o mujer, Haibara, anímo con que se entienda la historia principal del capitulo basta, siempre va a haber perfeccionistas no les hagas caso. Yo solo una vez intente traducir to love ru sin censura cuando recien salia de ingles a español, tarde 3 dias, despues me canse y no segui.
    Porque mi pc es muy lenta para encodear y menos se japones.

    Muchas gracias por tu trabajo, espero que vivas mucho porque te vamos a necesitar hasta el 2100
    por lo menos porque detective conan es infinito lol .

    PD: mi personaje favorito es haibara-san porque su auraoscura y sus palabras prenetante, la cruda realidad, nada de fantasia o pura acción. Lo malo es que aparece muy poco porque debe ser cara porque es una idol en japon tiene sus ost creo y hace otros personajes de anime importantes como
    la voz de anna en shamanking, mmm creo que lima en saber j, alguna en los justicieros(slayers),etc Tampoco uso acentos, se puede entender igual.

    Mi saga favorita es la 3 antes de la actual que estaban contra vodka,belmont y el otro alchol lol,
    que "luchaban" contra los hombres de negro tenia un opening "adulto" y mas "accion" balas, decapitaciones, por ejemplo en un bar decapitan a un mesero... despues dejaron cuando explotaba el tren y volvieron a la calificacion normal para publico general sin seguir de nuevo la trama principal de los hombres de negro con la pildora que hace a conan chiquito. Me gusto la incursion de la chica de pelo corto (se parece a sakurita de street fighter en actitud) que siempre la confunden con un hombre, yo me la confundia con otra amiga de claudia que era igual... despues la sacaron a esa amiga.

    ResponderEliminar

Con tecnología de Blogger.